Romans 1:9

Stephanus(i) 9 μαρτυς γαρ μου εστιν ο θεος ω λατρευω εν τω πνευματι μου εν τω ευαγγελιω του υιου αυτου ως αδιαλειπτως μνειαν υμων ποιουμαι
LXX_WH(i)
    9 G3144 N-NSM μαρτυς G1063 CONJ γαρ G3450 P-1GS μου G2076 [G5748] V-PXI-3S εστιν G3588 T-NSM ο G2316 N-NSM θεος G3739 R-DSM ω G3000 [G5719] V-PAI-1S λατρευω G1722 PREP εν G3588 T-DSN τω G4151 N-DSN πνευματι G3450 P-1GS μου G1722 PREP εν G3588 T-DSN τω G2098 N-DSN ευαγγελιω G3588 T-GSM του G5207 N-GSM υιου G846 P-GSM αυτου G5613 ADV ως G89 ADV αδιαλειπτως G3417 N-ASF μνειαν G5216 P-2GP υμων G4160 [G5731] V-PMI-1S ποιουμαι
Tischendorf(i)
  9 G3144 N-NSM μάρτυς G1063 CONJ γάρ G1473 P-1GS μού G1510 V-PAI-3S ἐστιν G3588 T-NSM G2316 N-NSM θεός, G3739 R-DSM G3000 V-PAI-1S λατρεύω G1722 PREP ἐν G3588 T-DSN τῷ G4151 N-DSN πνεύματί G1473 P-1GS μου G1722 PREP ἐν G3588 T-DSN τῷ G2098 N-DSN εὐαγγελίῳ G3588 T-GSM τοῦ G5207 N-GSM υἱοῦ G846 P-GSM αὐτοῦ, G5613 ADV ὡς G89 ADV ἀδιαλείπτως G3417 N-ASF μνείαν G5210 P-2GP ὑμῶν G4160 V-PMI-1S ποιοῦμαι
Tregelles(i) 9 μάρτυς γάρ μού ἐστιν ὁ θεός, ᾧ λατρεύω ἐν τῷ πνεύματί μου ἐν τῷ εὐαγγελίῳ τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ, ὡς ἀδιαλείπτως μνείαν ὑμῶν ποιοῦμαι
TR(i)
  9 G3144 N-NSM μαρτυς G1063 CONJ γαρ G3450 P-1GS μου G1510 (G5748) V-PXI-3S εστιν G3588 T-NSM ο G2316 N-NSM θεος G3739 R-DSM ω G3000 (G5719) V-PAI-1S λατρευω G1722 PREP εν G3588 T-DSN τω G4151 N-DSN πνευματι G3450 P-1GS μου G1722 PREP εν G3588 T-DSN τω G2098 N-DSN ευαγγελιω G3588 T-GSM του G5207 N-GSM υιου G846 P-GSM αυτου G5613 ADV ως G89 ADV αδιαλειπτως G3417 N-ASF μνειαν G5216 P-2GP υμων G4160 (G5731) V-PMI-1S ποιουμαι
Nestle(i) 9 μάρτυς γάρ μού ἐστιν ὁ Θεός, ᾧ λατρεύω ἐν τῷ πνεύματί μου ἐν τῷ εὐαγγελίῳ τοῦ Υἱοῦ αὐτοῦ, ὡς ἀδιαλείπτως μνείαν ὑμῶν ποιοῦμαι
SBLGNT(i) 9 μάρτυς γάρ μού ἐστιν ὁ θεός, ᾧ λατρεύω ἐν τῷ πνεύματί μου ἐν τῷ εὐαγγελίῳ τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ, ὡς ἀδιαλείπτως μνείαν ὑμῶν ποιοῦμαι
f35(i) 9 μαρτυς γαρ μου εστιν ο θεος ω λατρευω εν τω πνευματι μου εν τω ευαγγελιω του υιου αυτου ως αδιαλειπτως μνειαν υμων ποιουμαι παντοτε επι των προσευχων μου
IGNT(i)
  9 G3144 μαρτυς For G1063 γαρ Witness G3450 μου My G2076 (G5748) εστιν   G3588 ο Is G2316 θεος God, G3739 ω Whom G3000 (G5719) λατρευω I Serve G1722 εν   G3588 τω In G4151 πνευματι   G3450 μου My Spirit G1722 εν In G3588 τω The G2098 ευαγγελιω Glad Tidings G3588 του Of G5207 υιου His G846 αυτου Son, G5613 ως How G89 αδιαλειπτως Unceasingly G3417 μνειαν Mention G5216 υμων Of You G4160 (G5731) ποιουμαι I Make,
ACVI(i)
   9 G1063 CONJ γαρ For G3588 T-NSM ο Tho G2316 N-NSM θεος God G2076 V-PXI-3S εστιν Is G3144 N-NSM μαρτυς Witness G3450 P-1GS μου Of Me G3739 R-DSM ω Whom G3000 V-PAI-1S λατρευω I Serve G1722 PREP εν In G3588 T-DSN τω The G4151 N-DSN πνευματι Spirit G3450 P-1GS μου Of Me G1722 PREP εν In G3588 T-DSN τω The G2098 N-DSN ευαγγελιω Good News G3588 T-GSM του Of Tho G5207 N-GSM υιου Son G846 P-GSM αυτου Of Him G5613 ADV ως How G89 ADV αδιαλειπτως Unceasingly G4160 V-PMI-1S ποιουμαι I Make G3417 N-ASF μνειαν Mention G5216 P-2GP υμων Of You G3842 ADV παντοτε Always G1909 PREP επι In G3588 T-GPF των Thas G4335 N-GPF προσευχων Prayers G3450 P-1GS μου Of Me
Vulgate(i) 9 testis enim mihi est Deus cui servio in spiritu meo in evangelio Filii eius quod sine intermissione memoriam vestri facio
Clementine_Vulgate(i) 9 Testis enim mihi est Deus, cui servio in spiritu meo in Evangelio Filii ejus, quod sine intermissione memoriam vestri facio
Wycliffe(i) 9 For God is a witnesse to me, to whom Y serue in my spirit, in the gospel of his sone,
Tyndale(i) 9 For God is my witnes whom I serve with my sprete in the Gospell of his sonne that with out ceasinge I make mencion of you alwayes in my prayers
Coverdale(i) 9 For God is my witnesse ( whom I serue in my sprete in the Gospell of his sonne) that without ceassynge I make mencion of you besekinge allwayes in my prayers,
MSTC(i) 9 For God is my witness, whom I serve with my spirit, in the Gospel of his son that without ceasing I make mention of you always in my prayers,
Matthew(i) 9 For God is my wytnes, whom I serue wyth my spyryte in the Gospel of hys sonne, that wythout ceasinge I make mencion of you alwayes in my prayers,
Great(i) 9 For God is my wytnes (whom I serue. Wyth my sprete in the Gospell of hys sonne) that wythout ceasynge I make mencyon of you prayinge allwayes in my prayers,
Geneva(i) 9 For God is my witnesse (whom I serue in my spirit in the Gospel of his Sonne) that without ceasing I make mention of you
Bishops(i) 9 For God is my witnesse, whom I serue with my spirite in the Gospell of his sonne, that without ceassyng I make mention of you
DouayRheims(i) 9 For God is my witness, whom I serve in my spirit in the gospel of his Son, that without ceasing I make a commemoration of you:
KJV(i) 9 For God is my witness, whom I serve with my spirit in the gospel of his Son, that without ceasing I make mention of you always in my prayers;
KJV_Cambridge(i) 9 For God is my witness, whom I serve with my spirit in the gospel of his Son, that without ceasing I make mention of you always in my prayers;
Mace(i) 9 for God is my witness, to whom I am entirely devoted, in preaching the gospel of his son, that I constantly make mention of you, in my prayers, requesting,
Whiston(i) 9 For God is my witness, whom I serve with my spirit in the gospel of his Son, that without ceasing, I make mention of you always in my prayers,
Wesley(i) 9 For God, whom I serve with my spirit in the gospel of his Son, is my witness, how incessantly I make mention of you,
Worsley(i) 9 for God is my witness, whom I serve with my spirit in the gospel of his Son, how incessantly I make mention of you always in my prayers,
Haweis(i) 9 For God is my witness, whom I serve with my spirit in the Gospel of his Son, how incessantly I make mention of you,
Thomson(i) 9 For God, whom I serve with my spirit in the gospel of his son, is my witness how incessantly I make mention of you, intreating always in my prayers
Webster(i) 9 For God is my witness, whom I serve with my spirit in the gospel of his Son, that without ceasing I make mention of you always in my prayers,
Living_Oracles(i) 9 For God is my witness, whom I serve sincerely in the gospel of his Son, that continually I make mention of you;
Etheridge(i) 9 For a witness unto me is Aloha, whom I serve in the spirit in the gospel of his Son, that without ceasing at all time I remember you in my prayers.
Murdock(i) 9 And God, whom in spirit I serve in the gospel of his Son, is my witness, that I unceasingly make mention of you, at all times, in my prayers.
Sawyer(i) 9 For God is my witness, whom I serve with my spirit in the gospel of his Son, how incessantly I make mention of you, always in my prayers
Diaglott(i) 9 A witness for of me is the God, to whom I am a servant in the spirit of me in the glad tidings of the son of him, how unceasingly remembrance of you I make,
ABU(i) 9 For God is my witness, whom I serve in my spirit in the gospel of his Son, how without ceasing I make mention of you always in my prayers;
Anderson(i) 9 For God is my witness, whom I serve with my spirit in the gospel of his Son, that, without ceasing, I make mention of you,
Noyes(i) 9 For God is my witness, whom I serve with my spirit in the gospel of his Son, how constantly I make mention of you, always in my prayers
YLT(i) 9 for God is my witness, whom I serve in my spirit in the good news of His Son, how unceasingly I make mention of you,
JuliaSmith(i) 9 For my witness is God, whom I serve in my spirit in the good news of his Son, so that continually I make mention of you, always supplicating in my prayers;
Darby(i) 9 For God is my witness, whom I serve in my spirit in the glad tidings of his Son, how unceasingly I make mention of you,
ERV(i) 9 For God is my witness, whom I serve in my spirit in the gospel of his Son, how unceasingly I make mention of you, always in my prayers
ASV(i) 9 For God is my witness, whom I serve in my spirit in the gospel of his Son, how unceasingly I make mention of you, always in my prayers
JPS_ASV_Byz(i) 9 For God is my witness, whom I serve in my spirit in the gospel of his Son, how unceasingly I make mention of you, always in my prayers
Rotherham(i) 9 For God is, my witness,––unto whom I am rendering divine service in my spirit, in the glad message of his Son,––how incessantly, I am making mention of you
Twentieth_Century(i) 9 God, to whom I offer the worship of my soul as I tell the Goodness of his Son, is my witness how constantly I mention you when I pray,
Godbey(i) 9 For God is my witness, whom I serve in my spirit in the gospel of his Son, how I unceasingly make mention of you always in my prayer;
WNT(i) 9 I call God to witness--to whom I render priestly and spiritual service by telling the Good News about His Son-- how unceasingly I make mention of you in His presence,
Worrell(i) 9 For God is my witness, Whom I serve in my spirit in the Gospel of His Son, how unceasingly I make mention of you always in my prayers,
Moffatt(i) 9 God is my witness, the God whom I serve with my spirit in the gospel of his Son, how unceasingly I always mention you in my prayers,
Goodspeed(i) 9 As God is my witness, whom I serve in my spirit in spreading the good news of his Son, I never fail to mention you when I pray,
Riverside(i) 9 For God, whom I serve in my spirit in the good news of his Son, is my witness how unceasingly I make mention of you, always in my prayers
MNT(i) 9 God is my witness, to whom I render holy service in my spirit in the gospel of his Son, how unceasingly I am ever making mention of you in my prayers,
Lamsa(i) 9 For God, whom I serve in spirit in the gospel of his Son, is my witness that unceasingly I make mention of you in my prayers;
CLV(i) 9 For God is my Witness, to Whom I am offering divine service in my spirit in the evangel of His Son, how unintermittingly I am making mention of you always in my prayers"
Williams(i) 9 Indeed, my witness is God, whom I serve in my spirit by telling the good news about His Son, that I never fail to mention you every time I pray,
BBE(i) 9 For God is my witness, whose servant I am in spirit in the good news of his Son, that you are at all times in my memory and in my prayers,
MKJV(i) 9 For God is my witness, whom I serve with my spirit in the gospel of His Son, that without ceasing I make mention of you
LITV(i) 9 For God is my witness, whom I serve in my spirit in the gospel of His Son, how without ceasing I make mention of you
ECB(i) 9
PAULOS DESIRES TO VISIT ROME
For Elohim is my witness - whom I liturgize in my spirit in the evangelism of his Son; as unceasingly I make remembrance of you always in my prayers;
AUV(i) 9 For God, whom I serve wholeheartedly in [preaching] the Gospel of His Son, is my witness [to the truth] of how continually I mention you in my prayers.
ACV(i) 9 For God is my witness whom I serve in my spirit in the good news of his Son, how unceasingly I make mention of you always in my prayers,
Common(i) 9 For God is my witness, whom I serve with my spirit in the gospel of his Son, that without ceasing I mention you always in my prayers,
WEB(i) 9 For God is my witness, whom I serve in my spirit in the Good News of his Son, how unceasingly I make mention of you always in my prayers,
NHEB(i) 9 For God is my witness, whom I serve in my spirit in the Good News of his Son, how I constantly mention you
AKJV(i) 9 For God is my witness, whom I serve with my spirit in the gospel of his Son, that without ceasing I make mention of you always in my prayers;
KJC(i) 9 For God is my witness, whom I serve with my spirit in the gospel of his Son, that without ceasing I make mention of you always in my prayers;
KJ2000(i) 9 For God is my witness, whom I serve with my spirit in the gospel of his Son, that without ceasing I make mention of you always in my prayers;
UKJV(i) 9 For God is my witness, whom I serve with my spirit (o. pneuma) in the gospel of his Son, that without ceasing I make mention of you always in my prayers;
RKJNT(i) 9 For God is my witness, whom I serve with my spirit in the gospel of his Son, that without ceasing I make mention of you in my prayers;
TKJU(i) 9 For God is my witness, whom I serve with my spirit in the gospel of His Son, that without ceasing I make mention of you always in my prayers;
RYLT(i) 9 for God is my witness, whom I serve in my spirit in the good news of His Son, how unceasingly I make mention of you,
EJ2000(i) 9 For God is my witness, whom I serve in my spirit in the gospel of his Son, that without ceasing I always remember you in my prayers,
CAB(i) 9 For God is my witness, whom I serve with my spirit in the gospel of His Son, that without ceasing I make mention of you always in my prayers,
WPNT(i) 9 Further, the God whom I serve with my spirit in the Gospel of His Son is my witness, how without ceasing I always remember you in my prayers,
JMNT(i) 9 For you see, God is my Witness (or: continuously exists being my Evidence) – to and in Whom I continuously render service (or: for Whom I am hired to constantly work), within my spirit (or: in union with my Breath-effect; in my attitude), within His Son’s good news (or: in union with the message of goodness, ease and well-being pertaining to, coming from, having the character of, and which is, His Son) – how unintermittingly (without intervals in between; unceasingly) I am habitually constructing a memory (or: producing a recollection) pertaining to you (or: making mention of you folks),
NSB(i) 9 God is my witness, whom I serve with my spirit (whole heart and mind) in the good news of his Son. Without ceasing I make mention of you always in my prayers.
ISV(i) 9 For God, whom I serve with my spirit by preaching the gospel about his Son, is my witness how constantly I mention you
LEB(i) 9 For God, whom I serve with my spirit in the gospel of his Son, is my witness, how constantly I make mention of you,
BGB(i) 9 μάρτυς γάρ μού ἐστιν ὁ Θεός, ᾧ λατρεύω ἐν τῷ πνεύματί μου ἐν τῷ εὐαγγελίῳ τοῦ Υἱοῦ αὐτοῦ, ὡς ἀδιαλείπτως μνείαν ὑμῶν ποιοῦμαι
BIB(i) 9 μάρτυς (Witness) γάρ (for) μού (my) ἐστιν (is) ὁ (-) Θεός (God), ᾧ (whom) λατρεύω (I serve) ἐν (in) τῷ (the) πνεύματί (spirit) μου (of me) ἐν (in) τῷ (the) εὐαγγελίῳ (gospel) τοῦ (of the) Υἱοῦ (Son) αὐτοῦ (of Him), ὡς (how) ἀδιαλείπτως (unceasingly) μνείαν (mention) ὑμῶν (of you) ποιοῦμαι (I make),
BLB(i) 9 For God, whom I serve in my spirit in the gospel of His Son, is my witness how unceasingly I make mention of you,
BSB(i) 9 God, whom I serve with my spirit in preaching the gospel of His Son, is my witness how constantly I remember you
MSB(i) 9 God, whom I serve with my spirit in preaching the gospel of His Son, is my witness how constantly I remember you
MLV(i) 9 For God is my witness, to whom I am giving-divine service in my spirit in the good-news of his Son, as I constantly make a remembrance of you.
VIN(i) 9 God, whom I serve with my spirit in preaching the gospel of His Son, is my witness how constantly I remember you
Luther1545(i) 9 Denn Gott ist mein Zeuge, welchem ich diene in meinem Geist am Evangelium von seinem Sohn, daß ich ohne Unterlaß euer gedenke
Luther1912(i) 9 Denn Gott ist mein Zeuge, welchem ich diene in meinem Geist am Evangelium von seinem Sohn, daß ich ohne Unterlaß euer gedenke
ELB1871(i) 9 Denn Gott ist mein Zeuge, welchem ich diene in meinem Geiste in dem Evangelium seines Sohnes, wie unablässig ich euer erwähne,
ELB1905(i) 9 Denn Gott ist mein Zeuge, welchem ich diene in meinem Geiste in dem Evangelium seines Sohnes, wie unablässig ich euer erwähne,
DSV(i) 9 Want God is mijn Getuige, Welken ik diene in mijn geest, in het Evangelie Zijns Zoons, hoe ik zonder nalaten uwer gedenke;
DarbyFR(i) 9 Car Dieu, que je sers dans mon esprit dans l'évangile de son Fils, m'est témoin que sans cesse je fais mention de vous,
Martin(i) 9 Car Dieu, que je sers en mon esprit dans l'Evangile de son Fils, m'est témoin que je fais sans cesse mention de vous;
Segond(i) 9 Dieu, que je sers en mon esprit dans l'Evangile de son Fils, m'est témoin que je fais sans cesse mention de vous,
SE(i) 9 Porque testigo me es Dios, al cual sirvo en mi espíritu en el Evangelio de su Hijo, que sin cesar me acuerdo de vosotros siempre en mis oraciones,
ReinaValera(i) 9 Porque testigo me es Dios, al cual sirvo en mi espíritu en el evangelio de su Hijo, que sin cesar me acuerdo de vosotros siempre en mis oraciones,
JBS(i) 9 Porque testigo me es Dios, al cual sirvo en mi espíritu en el Evangelio de su Hijo, que sin cesar me acuerdo de vosotros siempre en mis oraciones,
Albanian(i) 9 Sepse Perëndia, të cilit unë i shërbej me frymën time nëpërmjet ungjillit të Birit të tij, është dëshmitari im që unë nuk pushoj kurrë t'ju kujtoj,
RST(i) 9 Свидетель мне Бог, Которому служу духом моим в благовествовании Сына Его, что непрестанно воспоминаю о вас,
Peshitta(i) 9 ܤܗܕ ܗܘ ܠܝ ܓܝܪ ܐܠܗܐ ܕܠܗ ܡܫܡܫ ܐܢܐ ܒܪܘܚ ܒܐܘܢܓܠܝܘܢ ܕܒܪܗ ܕܕܠܐ ܫܠܘܐ ܒܟܠܙܒܢ ܡܬܕܟܪ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܒܨܠܘܬܝ ܀
Arabic(i) 9 فان الله الذي اعبده بروحي في انجيل ابنه شاهد لي كيف بلا انقطاع اذكركم
Amharic(i) 9 በልጁ ወንጌል በመንፈሴ የማገለግለው እግዚአብሔር ምስክሬ ነውና፤ ምናልባት ብዙ ቆይቼ ወደ እናንተ አሁን እንድመጣ በእግዚአብሔር ፈቃድ መንገዴን እንዲያቀናልኝ እየለመንሁ ሁልጊዜ ስጸልይ ስለ እናንተ ሳላቋርጥ አሳስባለሁ።
Armenian(i) 9 Քանի որ վկայ է ինծի Աստուած, որ ես կը պաշտեմ հոգիովս՝ անոր Որդիին աւետարանը քարոզելով,
Basque(i) 9 Ecen Iaincoa dut testimonio (cein cerbitzatzen baitut neure spirituan bere Semearen Euangelioan) ecen paussu gabe çueçaz memorio eguiten dudala:
Bulgarian(i) 9 Защото Бог, на когото служа с духа си в благовестването на Неговия Син, ми е свидетел, че непрестанно ви споменавам винаги в молитвите си,
Croatian(i) 9 Doista, svjedok mi je Bog - komu duhom svojim služim u evanđelju Sina njegova - da vas se
BKR(i) 9 Svědek mi jest zajisté Bůh, kterémužto sloužím duchem mým v evangelium Syna jeho, žeť bez přestání zmínku o vás činím,
Danish(i) 9 Thi Gud er mit Vidne, hvem jeg i min Aand tjener udi hans Søns Evangeluim, hvorledes jeg uden Afladelse tænker paa Eder,
CUV(i) 9 我 在 他 兒 子 福 音 上 , 用 心 靈 所 事 奉 的 神 , 可 以 見 證 我 怎 樣 不 住 的 題 到 你 們 ;
CUVS(i) 9 我 在 他 儿 子 福 音 上 , 用 心 灵 所 事 奉 的 神 , 可 以 见 證 我 怎 样 不 住 的 题 到 你 们 ;
Esperanto(i) 9 CXar mia atestanto estas Dio, kiun mi servas en mia spirito en la evangelio de Lia Filo, ke mi sencxese memorigas pri vi en miaj pregxoj,
Estonian(i) 9 Sest Jumal, Keda ma oma vaimus teenin Tema Poja Evangeeliumi kuulutamisega, on mu tunnistaja, kuidas ma lakkamata pean teid meeles,
Finnish(i) 9 Sillä Jumala on minun todistajani, jota minä hengessäni hänen Poikansa evankeliumissa palvelen, että minä lakkaamatta teitä muistan,
FinnishPR(i) 9 Sillä Jumala, jota minä hengessäni palvelen julistaen hänen Poikansa evankeliumia, on minun todistajani, kuinka minä teitä lakkaamatta muistan,
Haitian(i) 9 Mwen pran Bondye pou temwen, Bondye m'ap sèvi ak tout kè mwen lè m'ap anonse bon nouvèl Pitit li a. Se toutan m'ap nonmen non nou;
Hungarian(i) 9 Mert bizonyságom nékem az Isten, kinek lelkem szerint szolgálok az õ Fiának evangyéliomában, hogy szüntelen emlékezem felõletek,
Indonesian(i) 9 Saya selalu mengingat kalian kalau saya berdoa. Allah saksinya bahwa apa yang saya katakan itu benar. Dialah Allah yang saya layani sepenuh hati dengan memberitakan Kabar Baik tentang Anak-Nya.
Italian(i) 9 Perciocchè Iddio, al quale io servo nello spirito mio, nell’evangelo del suo Figliuolo, mi è testimonio, ch’io non resto mai di far menzione di voi;
ItalianRiveduta(i) 9 Poiché Iddio, al quale servo nello spirito mio annunziando l’Evangelo del suo Figliuolo, mi è testimone ch’io non resto dal far menzione di voi in tutte le mie preghiere,
Japanese(i) 9 その御子の福音に於て我が靈をもて事ふる神は、わが絶えず祈のうちに汝らを覺え、
Kabyle(i) 9 Sidi Ṛebbi i ɛebbdeɣ seg ul-iw, i ɣef qeddceɣ imi țbecciṛeɣ lexbaṛ n lxiṛ yeɛnan Mmi-s, yeẓra belli țțadreɣ-kkun-id dima m'ara deɛɛuɣ ɣuṛ-es.
Korean(i) 9 내가 그의 아들의 복음 안에서 내 심령으로 섬기는 하나님이 나의 증인이 되시거니와 항상 내 기도에 쉬지 않고 너희를 말하며
Latvian(i) 9 Jo Dievs, kuram es savā garā Viņa Dēla evaņģēlijā kalpoju, ir mans liecinieks, ka es jūs bez mitēšanās pieminu.
Lithuanian(i) 9 Man liudytojas Dievas, kuriam tarnauju dvasia, skelbdamas Jo Sūnaus Evangeliją, jog be paliovos jus prisimenu savo maldose,
PBG(i) 9 Świadkiem mi bowiem jest on Bóg, któremu służę w duchu moim w Ewangielii Syna jego, iż bez przestanku wzmiankę o was czynię,
Portuguese(i) 9 Pois Deus, a quem sirvo em meu espírito, no evangelho de seu Filho, me é testemunha de como incessantemente faço menção de vós,
Norwegian(i) 9 For Gud, som jeg tjener i min ånd i hans Sønns evangelium, er mitt vidne hvor uavlatelig jeg kommer eder i hu,
Romanian(i) 9 Dumnezeu, căruia Îi slujesc în duhul meu, în Evanghelia Fiului Său, îmi este martor că vă pomenesc neîncetat în rugăciunile mele,
Ukrainian(i) 9 Бо свідок мені Бог, Якому служу духом своїм у звіщанні Євангелії Його Сина, що я безперестанно згадую про вас,
UkrainianNT(i) 9 Сьвідок менї Бог, котрому служу духом моїм у благовіствуванню Сина Його, що без перестану спомни про вас роблю,